Thursday, September 23, 2010

較少機會

問:香港教育局長孫明揚的一篇講辭以 lesser opportunities來說「較少機會」,是不是應改為 fewer opportunities?

答: Fewer opportunities無疑是正確說法;隨便一點,說 less opportunities大概也可以;至於 lesser opportunities,則是香港教育局英文,不可用於英語國家。

根據文法,說「多少」的「少」,英文可用 few或 little二字: few配可數名詞( countable noun), little配不可數名詞( uncountable noun),例如 few people/ books(很少人/書籍)、 little water/ air(很少水/空氣)等。

Few和 little的比較級( the comparative)是 fewer和 less,文法上當然也是 fewer配可數名詞, less配不可數名詞。不過,今天常有人以 less和可數名詞連用。著名的英國廣播公司( BBC)第四臺( Radio 4)就曾播出這樣的句子: The year military service ends, there'll be a lot less people in the army(兵役結束那一年,軍隊人數將會大減)。當然,正如《卡斯爾常見英文錯誤指南》 The Cassell Guide to Common Errors in English所說,這一句的 a lot less最好改為 far fewer。

至於 lesser,和 less、 fewer兩個限定詞( determiner)都不同。 Less、 fewer指「數量較少」, lesser卻是指「次要的」或「較小的」,一般只用在名詞之前,作形容詞,例如 a lesser nation(弱國)、 a lesser poet(成就不大的詩人)、 a lesser evil(小惡)等。教育局長孫明揚把「較少機會」當作 lesser opportunities(較不重要的機會),真是可點可圈。

(古德明)

Ref.: http://hk.apple.nextmedia.com/

請教育局長回中學讀書

問: There is a tendency for lesser opportunities to develop intimate family attachments這一句, lesser應改為 fewer嗎?

答:讀者示下那一句,我看後莫名其妙,上網搜尋,才知道是香港教育局長孫明揚上月中旬發表的講詞,細讀一遍,不禁愕然,繼而啞然,終而憮然。教育局長月薪三十多萬元,日夕鼓吹「兩文三語」,原來自己卻可以是半文盲。上述那句所謂英文,拿去任何英語國家給任何人讀,都不會有人明白,但絕對可以解釋香港中英文程度為什麼江河日下。

第七版《牛津高階英漢雙解詞典》 tendency條下有以下例句: There is a tendency for this disease to run in families,意思是「這種疾病有家族遺傳的傾向」;然則 There is a tendency for lesser opportunities to develop intimate family attachments,意思應是「較不重要的機會,有發展親密家庭關係的傾向」。請不要問我那是什麼意思,問問我們的教育局長吧。

孫明揚那篇講詞,談的似乎是電視、電腦等佔去時下年輕一輩大部分時間,以致「他們很少機會和家人建立密切關係」等等。英文可以這樣寫: They tend to have fewer opportunities to develop normal, healthy relationships with close family members或 Their relationships with close family members tend to suffer。其他正確寫法當然還有不少,中學生不妨問問他們的英文教師。

教育局長公餘無聊,請上夜中學讀讀中英文吧,也算給香港人做個「終身學習」的榜樣。

(古德明)

Ref.: http://hk.apple.nextmedia.com/

試問中國男足有多愁

中國是全世界最多足球球迷的國家,但又是國家足球隊最不爭氣的國家。最近中國足壇掀起風暴,中國足協副主席謝亞龍等高層九人,被公安逮捕。內地輿論說,這次「把中國足協的老窩給抄了」。

中國網民諷罵國家足球隊(簡稱國足)的段子實在太多,顯然是網民對國足非常氣頂,才會激發這麼多創意。此前我引用過一些。最近看到稱之為「對聯」的,更是精彩。說是對聯,其實不怎麼合對聯的規格。句子改自李煜詞:「問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。」

上聯:試問中國男足有多愁;下聯:恰似一群太監上青樓;橫批:無人能射
上聯:再問中國男足有多愁;下聯:恰似一群妓女守青樓;橫批:總是被射
上聯:三問中國男足有多愁;下聯:恰似陽痿患者逛青樓;橫批:欲射不能
上聯:四問中國男足有多愁;下聯:恰似一群童子上青樓;橫批:尚不能射
上聯:五問中國男足有多愁;下聯:恰似一群儍B去青樓;橫批:往哪裏射
上聯:六問中國男足有多愁;下聯:恰似跑堂雜役在青樓;橫批:看別人射
上聯:七問中國男足幾多愁;下聯:恰似一群鳳姐上青樓;橫批:只能用手

(李怡)

Ref.: http://hk.apple.nextmedia.com/

Tuesday, September 21, 2010

Blur - Live In Hyde Park



近期用iPhone聽番不少英倫音樂, 以前Britpop時期既音樂確實令人緬懷, Blur是其一, 今年上半年, 他們出左一隻live dvd, 兩個字講晒, 「精彩」!!

Sunday, September 12, 2010

香港第一個八號

受厄爾尼諾影響, 今年香港風季比往年遲, 之前有幾個風都掠門而過, 不過, 各位大大, 大家聽住, 本人預測下個星期一(20/9), 香港將會扯八號波!! 當然, 有兩點要注意, 第一, 呢個係純個人預測, 第二, 可能會星期日早扯八號波!!

***後記: 最終只掛三號波, 不過, 8日前已經準確預測(20/9)香港有風打, 還要同世界各預測機構背道而馳, 對於今次表現, 本人深感滿意!!

Saturday, September 11, 2010

22世紀藍皮書

多謝老表推介, 網上電台Our Radio - 22世紀藍皮書 2010年9月7日 個一集, 主題:無良老細, 真係超正!! 聞其聲, 見其境, 令人聽得津津樂道, 各位大大, 記得下載聽聽!

http://www.ourradio.hk/web/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=90&Itemid=125

仇西

香港最近常常聽到「仇富」二字, 道理好清楚, 香港市民根本不是仇富, 而是仇那種不公義, 巧取豪奪, 扼殺小市民既營商手法, 不要再扮可憐受屈了, 係仆街就係仆街~

撇開仇富不講, 我就肯定係「仇西」一族!! 「仇西」- 仇西人也, 話說最近係Ass Wee個網頁到, 見到我地開發既系統攞獎, 仲要係香港唯一一個, 坦白說, 呢個19獎, 自己人頒俾自己人, 係美國搞大壇野, 根本不值一提, 不過, 最令我氣憤的是上台個班人, 根本冇一個係參與開發, 識講唔識做, 食屎屙飯, 人工高高, 苦就我地受, 獎就佢地攞, 你可以話, 呢個係遊戲規則, 我同意! 不過, 相片裡面有個西人, 係全個project諸多批評, 踩撚到我地一文不值, 最近, 個project想further expand, 佢又再大放厥詞, 仲要係與事實不符, 呢d西人, 簡直係社會敗類, 你咁撚大支野, 你唔好去上台影相啊笨, 你認為個project垃圾, 你又去攞, 正一屎fuck鬼!!

大家想睇西人, 可以自行到Ass Wee 網頁搵, 不過相裡面有兩個西人, 大家不要認錯~

港台主持被炒



看! 香港就是這樣悲哀, 編輯自主, 完全是謊話~

Sunday, September 05, 2010